Genesis 31:40

SVIk ben geweest, dat mij bij dag de hitte verteerde, en bij nacht de vorst, en dat mijn slaap van mijn ogen week.
WLCהָיִ֧יתִי בַיֹּ֛ום אֲכָלַ֥נִי חֹ֖רֶב וְקֶ֣רַח בַּלָּ֑יְלָה וַתִּדַּ֥ד שְׁנָתִ֖י מֵֽעֵינָֽי׃
Trans.

hāyîṯî ḇayywōm ’ăḵālanî ḥōreḇ wəqeraḥ ballāyəlâ watidaḏ šənāṯî mē‘ênāy:


ACמ הייתי ביום אכלני חרב וקרח בלילה ותדד שנתי מעיני
ASVThus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
BEThis was my condition, wasted by heat in the day and by the bitter cold at night; and sleep went from my eyes.
DarbyThus it was with me: in the day the heat consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
ELB05Es war mit mir also: des Tages verzehrte mich die Hitze und der Frost des Nachts, und mein Schlaf floh von meinen Augen.
LSGLa chaleur me dévorait pendant le jour, et le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait de mes yeux.
SchDes Tages verschmachtete ich vor Hitze und des Nachts vor Frost, und der Schlaf floh meine Augen.
WebThus I was; in the day the drouth consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from my eyes.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin